外国人との接点が少ない人には理解し難いかもしれませんが、日本人のコミュニケーションスタイルはグローバルでみるとかなり特殊です。それを自ら理解しておくことで、外国人とうまくコミュニケーションがとれるようになります。
特殊なのは主に二つ、ハイコンテクストと話の順序です。
コンテクストとはコミュニケーションの基盤である言語・共通の知識・体験・価値観・ロジック・嗜好性などのことです。この共通性が高いことをハイコンテクストといい、日本はそれに当てはまります。所謂「以心伝心」のスタイルです。
中国もアメリカなどと比べるとコンテクストは高いそうですが、日本ほどではありません。簡単な意思表示で全て伝わると思わず、はっきり言葉にして説明する必要があります。「そんなの言わなくても分かるでしょ?」は日本の中だけにしておいた方が無難です。
もう一つは話の順序です。日本人は背景から入って理由や依拠を長々と説明して、最後に結論です。人によっては結論がない場合もあります。これが、「日本人は何が言いたいのか分からない」と指摘されることに繋がります。外国人と交流する際には、あまりにビジネスライクで無味乾燥にならない程度に、結論をはっきりと早いタイミングで述べるようにした方が良いと思います。
グローバルコミュニケーションでは相手の言語や習慣を理解することが重要ですが、同じく自分のスタイルをしっかりと理解しておくことが大切だと思います。